Aquele Que Se Levanta em Poder da Escuridão para a Luz
He Who Rises In Might From Darkness To Light
Impulsionado, agressivo, conquistador veloz
Driven aggressive high speed achiever
Ódio comprimido, corrida incrível
Hate compressed amazing race
Desdém sem pensar pelos crentes de olhos arregalados
Mindless scorn for the wide-eyed believers
Quebrados e curvados diante de seu deus
Broken and bent before their god
Retorno eterno nas asas de Satanás
Eternal return on the wings of Satan
A vitória irá se transformar
Victory shall turn
Sonhos de impulsos satânicos
Dreams of satanic impulsions
Sombras parasitas de formas sagradas
Parasite shadows of sacred forms
Sensação de obsessão e vertigem
Sensation of obsession and vertigo
Atração de um abismo
Attraction of an abyss
Cavalgando nas asas das paixões
Riding on the wings of passions
Para abrir a alma para sussurros infernais
To open the soul for infernal whispers
Diferente dos impulsos naturais
Different from natural drives
Marcado com uma amarga e orgulhosa dor
Marked with a prideful bitter sorrow
Escura escuridão do meio-dia
Disgusting midday darkness
Bêbado de ignorância
Bloated drunk on ignorance
Enquanto eu pensava que estava voando
While I thought to be flying
Eu estava rastejando na lama mais baixa
I was crawling in the lowest mud
Corruptio optimi pessima
Corruptio optimi pessima
Aquele que se levanta em poder
He who rises in might
Cairá para sempre
Shall forever fall
Longe da, longe da graça
Far from, far from grace
E contra sua vontade
And against your will
Quanto mais você blasfema
The more you blaspheme
Ad majorem dei gloriam
Ad majorem dei gloriam
Profundamente atrás daquele rosto endurecido
Deep behind that hardened face
Um animal encarando com medo
An animal staring out in fear
E profundamente atrás daqueles olhos animalescos
And deep behind those animal eyes
A forma negra e escorregadia de Leviatã
The slithering black shape of Leviathan
Rasteja para fora o dragão das profundezas
Crawl forth the dragon of the deep
A vontade nua de poder
The naked will to power
E maneiras materiais
And material ways
Que serão perfuradas
That shall be pierced
Pela espada e pela lança
By the sword and the spear
Na batalha final
In the ultimate battle
Fogo e sacrifício
Fire and sacrifice
Na chuva inesgotável
In the inexhaustible rain
Nos campos da criação
On fields of creation
No dia do juízo
In day of doom
Uma resistência imortal
One deathless stand
A quem a morte provou
Whom death has tasted
E não morre mais
And dies no more
Sob bandeiras de nomes eternos
Under banners of eternal names
Quando a palavra é senhor
When the word is lord
Para tomar o comando
To take command
Criativo ao princípio da destruição
Creative to the principle of destruction
Leal ao princípio da traição
Loyal to the principle of betrayal
Jurado ao princípio da revolta
Sworn to the principle of revolt
Amor ao princípio do ódio
Love to the principle of hate
Mas quando os anjos da morte
But when the angels of death
Vêm para reivindicar sua alma
Come to claim your soul
O diabo irá virar as costas
The devil shall turn his back
E seu amor leal
And your loyal
Jurado será retribuído
Sworn love shall be repaid
Com traição, revolta e ódio
With betrayal, revolt and hate
Satanás é a obra de Deus
Satan is the work of god
A criação do mal
The creation of evil
Para a destruição do mal
For destruction of evil
Então agora você prova
So now you taste it
Sofra
Suffer
E morra
And die
Antes de morrer
Before you die
Satanás odeia
Satan hates
Lúcifer trai
Lucifer betrays
O mal desaparece
Evil fades
De maneiras malignas
In evil ways
Pobre satanista suicida
Poor satanic suicidal
Covarde lado da minha alma
Cowardly side of my soul
Vá embora agora e nunca volte
Leave now and never return
Pois você nunca sabe
For you do not ever know
O que está fazendo
What you are doing
No caminho invertido e impossível
On the inverted and impossible way
Aqui queimam as almas
Here burn the souls
Das gerações modernas
Of modern generations
Junte-se ao clube
Join the club
Descanse na lama podre
Rest in festering slime
Quando a malícia se voltar contra si mesma
When malice shall be turned upon itself
E a serpente devorar sua cauda
And the serpent shall devour its tail
Alma perdida grita em pânico em vão
Lost soul scream out in panic in vain
O inferno está queimando, a tradição é verdadeira
Hell is burning, tradition is true
O tesouro do diabo
The treasure of the devil
É dor e desgraça
Is pain and disgrace
E perda eterna
And eternal loss
Os condenados e o que desejam
The damned and what they desire
Serão para sempre separados
Shall forever be separated
Até que a misericórdia supere a ira
Until ye mercy shall surpass ye wrath
Os anjos entrarão nas chamas
Angels shall enter the flames
Para encontrar até o menor grão de bondade
To find even the smallest grain of good
Entre meus restos fumegantes
Among my smoldering remains
Ser como Deus
To be like unto god
Foi a promessa quebrada
Was the broken promise
E meu único desejo
And my sole desire
Como os abençoados nos céus
As the blessed in the heavens
E no paraíso
And in paradise
E a luz brilha nas trevas
And the light shineth in the darkness
Mas as trevas não a compreenderam
But the dark comprehended it not
Então a escuridão está perdendo ao vencer
So darkness is losing when winning
E a luz vence mesmo na perda
And light wins even at loss
A luz é verdade
Light is truth
A escuridão, erro
Darkness, error
A verdade sozinha triunfará
The truth alone shall triumph
E nos libertará
And set us free
Para sempre
Forever
Aquele que se levanta em poder
He who rises in might
Da escuridão para a luz
From darkness to light